Monday, March 23, 2009
OU Transliteration Humor
It's nice when a blog people actually read picks up on important news like the OU's kitniyot waffling on quinoa.
In my last post, I pointed out the different spellings of kitni[y]?o(t|s|th) on the same site, and had simply assumed that there were just a lot of articles with different authors and no style guide. I could easily excuse the headline writer of this article for not carefully reading the article. What I hadn't noticed last time is this page (which is very similar, but not identical to, the content of the PDF Passover Guide), which includes all of the following words, all within two paragraphs:
Why not just throw in some "kitnios" for good measure?
In my last post, I pointed out the different spellings of kitni[y]?o(t|s|th) on the same site, and had simply assumed that there were just a lot of articles with different authors and no style guide. I could easily excuse the headline writer of this article for not carefully reading the article. What I hadn't noticed last time is this page (which is very similar, but not identical to, the content of the PDF Passover Guide), which includes all of the following words, all within two paragraphs:
- machloketh
- kitniyoth
- kitniyot
- kitniyos
Why not just throw in some "kitnios" for good measure?
Labels: judaism, kashrut, kitniyos, kitniyot, kitniyoth, orthodox judaism